A lingua de signos

Rodríguez Obregón, Lucía – S3A4

16629330696_c71273c342_b

Fai so uns días falabamos dunha das innovacións máis importantes para as persoas con discapacidade auditiva: os implantes cocleares. Hoxe intentaremos introducir do mesmo xeito un dos principais elementos deste colectivo: a lingua de signos.

Segundo a lei 27/2007, publicada no BOE, as linguas de signos defínense como “las lenguas o sistemas lingüísticos de carácter visual, espacial, gestual y manual en cuya conformación intervienen factores históricos, culturales, lingüísticos y sociales, utilizadas tradicionalmente como lenguas por las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas signantes en España.” En España coviven dúas linguas de signos, a lingua de signos española (SLE) e a lingua de signos catalá.

É importante explicar que non existe, polo tanto unha lingua de signos unitaria en todo o planeta senón que cada país posúe unha ou varias linguas de signos diferentes, xa que estas foron evolucionando ó longo do tempo do mesmo xeito que o fixeron as linguas orais, tal e como explica na súa páxina a Confederación Estatal de Personas Sordas (CEPS).

A propia lei 27/2007 indica que “las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas viven en una sociedad formada mayoritariamente por personas oyentes por lo que para su integración, deben superar las barreras existentes en la comunicación que son en apariencia, invisibles a los ojos de las personas sin discapacidad auditiva.

Estas barreiras fixéronse patentes xa a debate no primeiro círculo de lectura crítica que publicaremos de seguido neste mesmo espazo. Unha das conclusións foi a necesidade dunha educación da cultura xorda que podería comezar coa lingua de signos como pediu a Asociación de Personas Sordas de Navarra (ASORNA), que defendeu neste pasado Día Internacional da Lingua Materna “la incorporación de cualquier lengua en la educación bajo un enfoque multilingüe y con criterios de calidad, es un gesto de equidad que debe hacerse extensivo a todas las lenguas, incluidas las lenguas de signos”.

Deste mismo xeito entra a debate a necesidade dunha mellora, ou mesmo inclusión, sobre o colectivo xordo, a súa cultura e a lingua de signos no sistema educativo.

O curso 2016/2017 será o primeiro no que unha universidade española, a Universidad de Rey Juan Carlos, URJC, conta con estudos de grado de Lingua de Signos, o cal foi felicitado pola propia CEPS. O mesmo tempo son cada vez máis as oportunidades de aprender lingua de signos sendo oínte. As universidades, como a USC, ofertan cursos de lingua de signos que entran dentro do marco lingüístico europeo (níveis A1, A2, B1 e B2) e as propias asociacións tamén levan a cabo unha importante tarefa de ensino e normalización desta lingua intentando chegar a esa integración mencionada na lei.

Referencias

BOE. (2007, 24 de octubre). BOE nún. 255: LEY 27/2007, de 23 de octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas. boe.es. Recuperado de: https://www.boe.es/boe/dias/2007/10/24/pdfs/A43251-43259.pdf

Estatal de personal sordas, C. Lengua de signos, ¿qué es la lengua de signos?. cnse.es. Recuperado de: http://www.cnse.es/lengua.php

Press, E. (2016, 21 de febrero). ASORNA apoya “la incorporación de la lengua de signos española en la educación. eldiario.es. Recuperado de:http://www.cnse.es/lengua.php

Universidad Rey Juan Carlos. (2016, 4 de marzo). La lengua de signo se estudiará en la URJC. Urjc.es. Recuperado de: http://urjc.es/todas-las-noticias-de-actualidad/1858-la-lengua-de-signos-se-estudiara-en-la-urjc?highlight=WyJsZW5ndWEiLCJkZSIsIidkZSIsInNpZ25vcyIsImxlbmd1YSBkZSIsImxlbmd1YSBkZSBzaWdub3MiLCJkZSBzaWdub3MiXQ==

Universidade de Santiago de Compostela. Cursos de lenguaje de signos. usc.es. Recuperado de:  http://www.usc.es/es/servizos/clm/cursos/signos/

Voz de Galicia, L. (2016, 9 de marzo). La UNED ofrece cursos de lenguaje de signos y de dibujo. lavozdegalicia.es. Recuperado de:  https://www.boe.es/boe/dias/2007/10/24/pdfs/A43251-43259.pdf

-Hora de revisión do editor: 11/03/2016 22:23

-Hora de revisión do GBO: 11/03/2016 22:35

-Hora de publicación: 11/03/2016 22:50

Advertisements

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s